Rolf Zuckowski: In der Weichnachtsbäckerei magyar felirattal

Sziasztok!
Ezt a csatornát azért hoztam létre, hogy kis segítséget nyújtsak azoknak, akik a németet próbálják elsajátítani. Ez a nyelv szerintem a maga módján gyönyörű és sokszínű. Hiszen hol máshol találkozhatunk olyan dobhártyasimogató szóösszetételekkel, mint a Behindertengleichstellungsgesetz vagy a Lebensversicherungsgesellschaft?
Az angol-magyar dalszövegfordításokba bele lehet fulladni a neten, viszont szomorúan láttam, hogy német-magyarból a 99 Luftballonson kívül alig akad. Pedig nincs változatosabb, érdekesebb és szórakoztatóbb nyelvtanulási módszer ennél. Én személy szerint rengeteg olyan dolgot tanultam a német dalokból, amiket később is fel tudtam használni: kifejezéseket, komplett mondatokat, „echtébb” kiejtést, nyelvtani szerkezeteket és hallás utáni megértést, de talán a szókincsen érzem a legnagyobb hatást.
Remélem, ti is felfedezitek, hogy mennyi szuper német sláger keletkezett a 99 Luftballons óta, amik világhírűek lehetnének, ha nem indulnának a nyelvük miatt hátrányból!

Leave a Reply